达摩流浪者 The Dharma Bums [美]杰克•凯鲁亚克 Jack Kerouac 在把《The Dharma Bums》用A4纸打印出来之前我也寻过中文译本。台湾有一梁永安译本,2001年初版。后经颜峻编辑,于2003年内部发行了简体字版《达摩流浪者》。 该版本是由繁体字版改写而成,并未重新翻译。网上流传的简体字版主要也是这个非正规发行的版本。(全文...)
《垮掉的一代》:记“垮掉的一代”普通的一天
书名:垮掉的一代 / Beat Generation 作者:(美)杰克•凯鲁亚克 / Jack Kerouac 译者:金绍禹 出版社:上海译文出版社 出版日期:2007年7月第1版 刊于2007年11月《通俗歌曲·摇滚》 清晨,几位朋友在一起吃吃喝喝,下棋聊天。下午赌马,晚上朋友们和主教聊天,随后睡觉。整个剧本讲了一群“垮掉的一代”普通的一天。从(全文...)
《荒凉天使》:请立地成佛
我以前从来没在书店里找到过《荒凉天使》,因此可以理解初次在书店里见到它时我激动的心情。《在路上》的阅读体验一下子涌到脑子里,我猜测《荒凉天使》里又要横穿美国了,性、爱、烟草、爵士乐、破车、公路、酒吧、灰狗公车。无望因而无欲。 《荒凉天使》包含了过去的阅读体验,甚至过去的人物。一切照旧。他们(全文...)
《在路上》两个中文译本片段比较
手头收到陈苍多和文楚安两个版本的《On The Road》。姑且在这里只比较一下两个版本的Chapter1 of Part1的部分差别较大的地方,希望能稍微反映一点两个版本的不同。这段原文不长,内容也不复杂,简单交代了Dean其人其事,并为下文“我”迫不及待欲旅行作了铺垫。Part2一开始“我”就冒冒失失上路了。这两个版本差别很(全文...)